圣母对经:大哉,救主之母

在中世纪,有许多的圣母对经的经文出现,并且与日常礼赞一同使用。从十三世纪开始,罗马礼以及方济会之中,均在寝前祷之中按着不同的节期唱诵或诵读对应的圣母对经。如今,在安立甘宗之中亦有保留此传统。

“对经”(Antiphon)一字,解作“交互轮唱的歌曲”。即唱颂诗篇及旧新约圣颂时,在节与节之间加插的“答句”。后来,对经只留在唱颂诗篇及圣颂之前及结束时唱颂。有些圣母对经一开始也有同样的用途。但到了12至13世纪左右,便开始以独立歌曲的型式,在寝前祷后为敬礼童贞圣母唱颂。

  • 降临期第一主日前夕晚祷至二月二日晚祷,应诵读:大哉,救主之母。
  • 献圣婴日次日至设立圣餐日:万福,天上母后
  • 复活日至圣三一主日前夕:圣母喜乐祷文
  • 三一主日第一晚祷至降临期第一主日前夕晚祷:又圣母经。

大哉,救主之母

这首圣母对经相传是由德国赖兴瑙岛的本笃会修士真福赫尔曼(Bl. Hermann of Reichenau,1013-1054)所作。真福赫尔曼是一位作曲家、音乐理论学者、数学家及天文学家。他自幼因病瘸腿,所以别名“跛子赫尔曼”(Herman the Cripple)。二十岁时加入本笃会修道;后来丧失视力,专注作曲。他离世时只有四十岁。

在安立甘宗的发源地英国,有证据证明这首圣母对经在中古时期在英伦岛屿相当流行,这就是英国诗人乔叟(Geoffrey Chaucer)的《坎特伯里故事集》(The Canterbury Tales)。其中《女修院长的故事》(The Prioress’s Tale)中提到,一位小孩子虽未明白经文内容,但听着别人唱颂《大哉救主之母》,加上热爱圣母之情,就学会了这首圣母对经。


大哉救主之母!您是天国之门,世海之星,

求您扶助行将堕落的人,奋起前进,

您拥受加百列天使的问候,

超乎自然地生育了创造您的主宰,

毕生保持着童身,求您垂怜我们罪人。

(将临期)

主的天使向马利亚报喜。

她因圣灵受孕。

上帝,求祢广施恩惠,我们借着天使的传报,得悉祢的圣子耶稣降生成人,求祢因祂的苦难和十字圣架,使我们获享复活的荣耀。以上所求是靠我们的主耶稣基督。

 阿们。

(圣诞日至二月二日晚祷)

产后童贞绝无玷污。

上帝圣母,请为我们转祷。

上帝,祢曾借着荣福童贞马利亚的童贞生产,赐给了人类永远的救恩。求祢使我们,深深体会到她有力的代祷,只有经过她,才能使我们拥有生命之源,祢的圣子耶稣基督。祂是上帝,一同永生、一同掌权。

 阿们。

留下评论